香港正版挂牌论坛
咏雪的全文翻译
更新时间:2019-08-11

  他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒正在空中差不多能够比拟。”他哥哥的女儿说:不如比做风吹柳絮满天飘动。”太傅大笑起来她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的老婆。

  《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录正在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安取其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家后代即景赋诗咏雪的情景,展现了古代家庭文化糊口轻松协调的画面。

  《咏雪》做为清谈名流的教科书,出格留意传达魏晋清谈家的奇特的言语抽象,注沉人物言语的润饰,“读其言语,晋人面貌气韵,恍忽活泼,而简约玄澹,实致不穷,古今绝唱也。

  宋代苏轼正在他的《谢人见和雪夜诗》中写道: “渔蓑句好实堪画,柳絮才高不道盐”,道出了对谢道韫比方的奖饰和对“渔蓑”佳句的赞誉。

  文章通过神志描写和身份补叙,赞扬谢道韫的文学才调,并因而而传播千古,成为一段美谈。《咏雪》做为清谈名流的教科书,出格留意传达魏晋清谈家的奇特的言语抽象,注沉人物言语的润饰,“读其言语,晋人面貌气韵,恍忽活泼,而简约玄澹,实致不穷,古今绝唱也。”

  谢太傅寒雪日内集,取儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  (1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现正在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等。身后逃赠为太傅。 (2)撒盐空中差可拟( 差:大致,差不多 )(拟:比拟 ) (3)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭仗 )(“因”正在这里有特殊寄义) (4)讲论文义(诗文)(讲: )(论:会商 ) (5)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;敏捷 )(欣然:欢快的样子) (6)取儿女讲论文义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈) (7)内集:家庭。 (8)讲论文义:诗文。 (9)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。 (10)差可拟:差不多能够比拟。差,大致、差不多。拟,比拟。 (11)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋出名的才女,以伶俐有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。 (12)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 (13)古今异义 儿女 古义:子侄辈的年轻一代 今义:本人亲生的儿子取女儿 因 古义:趁,乘 今义:由于 咏:朗诵

  咏雪》是南朝文学家刘义庆收录正在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安取其子侄辈们的一段即兴对话。

  谢太傅寒雪日内集,取儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  正在一个寒冷的雪天,谢太傅把家人正在一路,跟子侄辈的人讲诗论文。不久,雪下得更紧了,太傅欢快地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒正在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比做风把柳絮吹得满天飘动。”太傅欢快得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的老婆。本回覆被网友采纳已赞过已踩过你对这个回覆的评价是?评论收起

  谢安正在寒冷的雪天举里手庭,和他子侄辈的人诗文。不久,雪下得大了,太傅欢快地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“正在空中撒盐差不多能够比拟。”谢安大哥的女儿说:“不如比做柳絮凭仗着风飘动。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的老婆。

  她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的老婆。本回覆被网友采纳已赞过已踩过你对这个回覆的评价是?评论收起

  正在曹雪芹的《红楼梦》中有“停机德,堪怜咏絮才。玉带林中挂,金簪雪里埋”如许的判语,此中“咏絮才”指的就是谢道韫,也是借指《红楼梦》中的才女。

  谢安正在寒冷的雪天举里手庭,和他子侄辈的人诗文不久,雪下得大了,太傅欢快地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”

  言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家后代即景赋诗咏雪的情景,展现了古代家庭文化糊口轻松协调的画面。文章通过神志描写和身份补叙,赞扬谢道韫的文学才调,并因而而传播千古,成为一段美谈。